oto1海外众筹营销
The most_____ (最…的…)
The world’s first_____(世界首款的…)
The only_____ (唯一能使…的…)
第一个的副标题是功能或参数按照由主到次的顺序罗列,中间用“|”隔开;(适合功能特点较多、科技属性较强的产品)
第二个就是用户利益描述由主到次的罗列,类似对主标题的进一步扩展和补充。(适合功能相对单一、特点一目了然的产品)
世界首款使用SWISS传输技术实现实时音频传输与控制的立体声蓝牙麦克;
单个产品支持最多2个通道麦克风信号与立体声A2DP音乐流实现蓝牙混音并传回手机,加上手机上支持打开1路麦克风,最多实现5路信号混音;
两个产品TWS工作时,会再加入最多两路信号,也就是最多实现了7通道信号混音;
专为内容创作者设计的蓝牙真无线立体声麦克风;
如将SmartMike+连接手机蓝牙用TikTok直播时,可以同时通过SmartMike+、同它连接的外置麦克风、手机麦克风以及TikTok播放的背景音乐来收录声音;
两个SmartMike+之间可以通过蓝牙配对同时使用,极大扩展了收音范围和立体效果。
卖点分类——按功能结构或物理结构来分类。比较符合逻辑的是按功能结构分类,即哪些技术、配置和设计集中形成了一个功能点,就放在一起作为一个卖点。
卖点排序——原则是把用户最关心的卖点放在最前面,再把跟同行比最有特点、优势的卖点优先排列。
灵活安排——人尽皆知的标配功能可后置并简略描述;跟竞品对比起来明显劣势的功能可以省略或放到Q&A里。
断舍离——避免长篇大论,让用户分散注意力而没留意到产品的核心价值卖点。
文字简化:多用短句而非长句。可做到图中的文字就不要写出来了,但要保证图上的文字清晰易读。
考虑目标用户画像:想象你面对面给目标人群讲解产品的好处和使用方法,尽量用通俗易懂的语言和例子而非堆砌专业术语。
用用户自己的话来描述产品:一些竞品的售卖页面中会有review区域,或者Facebook Group中有极客会热烈讨论,他们的语言会体现出最重要的卖点,给出提炼卖点的新思路。
视觉表达:能通过图片展示或者图上的语言说明的卖点,可以在文字描述中酌情省略。文字描述中写不下或者较弱的卖点,可以考虑放入图中。
本地化:尽量找个英文为母语的编辑做proof reading,或者用Google搜索是否为外国人常用的表述方式。
我是一个普通文本组件
最新新闻